Nhặt rồi, nhặt nữa, nhặt mãi mà Hậu Duệ Mặt Trời bản Việt vẫn cứ có sạn to đùng thế này!

Như đã từng đưa tin, Hậu Duệ Mặt Trời bản Việt đã mắc rất nhiều lỗi về lễ tiết và tác phong Quân nhân Việt Nam. Bởi vì có quá nhiều sai sót trong phim nên đến cả Bộ Quốc phòng cũng đã phải lên tiếng và yêu cầu đoàn làm phim chỉnh sửa những điểm chưa đúng.

Lễ tiết, tác phong là cách đi đứng, tướng đứng ngồi nghiêm nghỉ của người lính khi phải đối diện, hoặc tiếp chuyện với cấp trên hoặc sĩ quan chỉ huy. Tác phong này thay đổi theo tình huống nhưng không thay đổi theo binh chủng.

Trong tập 27, 28 mới lên sóng của Hậu Duệ Mặt Trời phiên bản Việt, khán giả lại tiếp tục nhặt được sạn là những lỗi sai hết sức cơ bản, đó chính là cách mà người lính quân đội thực hiện Nghiêm – Nghỉ.

Ở cảnh phim Đô Đốc Phan Minh (Kiến An) đến thăm đơn vị của con gái, toàn thể đơn vị đều ra đứng chào cấp trên. Theo tác phong quân đội, khi đứng chào chỉ huy hoặc sĩ quan cấp trên, các Chiến sĩ/ Sĩ quan sẽ phải đứng trong tư thế “Nghỉ”. Tư thế này yêu cầu các Chiến sĩ/Sĩ quan để hai chân thả lỏng, khép hờ thành hình chữ V và hai tay buông lỏng đặt song song với hai chân. Chứ không phải kiểu đứng chắp tay sau lưng, hai chân dạng rộng ra như các nhân vật đang làm trong cảnh phim.

Tư thế mà những diễn viên thể hiện trong lễ tiết, tác phong Quân đội Việt Nam là kiểu “Nghỉ thế thao”. Tức là tư thế này chỉ được áp dụng sau khi các sĩ quan binh sĩ vừa hoàn thành bài huấn luyện thể lực hoặc đang ở trên thuyền, tàu.

Thực chất, cách đứng chắp tay sau lưng và dạng rộng chân là tư thế “Nghỉ” đặc trưng của quân đội Hàn Quốc. Nói là bản Việt của Hậu Duệ Mặt Trời, nhưng các nhà sản xuất lại “quên” Việt hóa chi tiết này.

Tư thế “Nghỉ” chuẩn xác là một tư thế cực kỳ quen thuộc mà mỗi người chúng ta luôn phải đứng trong giờ chào cờ mỗi tuần khi còn là học sinh, ấy vậy mà biên kịch và đạo diễn của Hậu Duệ Mặt Trời không hiểu sao lại “quên béng” mất điều đó.

Điều đáng nói là lỗi này đã được chỉ ra rất rõ trong những tập đầu của phim, thế nhưng mãi tới bây giờ vẫn chưa hề được sửa chữa. Không lẽ các nhà sản xuất nghĩ rằng ở đầu phim thêm một câu “tất cả chỉ là hư cấu” là xong?

Mặt khác, cũng không có chuyện sĩ quan phải chuyển liên tục giữa hai tư thế mỗi khi nói chuyện với cấp trên như trong phim. Đối với quân đội Việt Nam, cấp dưới chỉ phải “Nghiêm” khi chào cấp trên. Và khi cấp trên này ra hiệu lệnh cho phép xả tư thế, thì cấp dưới sẽ phải tự chuyển về tư thế “Nghỉ” và bắt đầu làm việc hay giao tiếp thêm với cấp trên.

Nhặt rồi, nhặt nữa, nhặt mãi mà Hậu Duệ Mặt Trời bản Việt vẫn cứ có sạn to đùng thế này!

Liên tục sai sót mặc dù đã được khán giả chỉ ra sạn lớn sạn bé, lại còn bị đích thân Bộ Quốc phòng lên tiếng yêu cầu chỉnh sửa, Hậu Duệ Mặt Trời lại càng thêm “mất điểm” trong mắt khán giả. Đến bây giờ đã là tập 28 rồi, không biết đến bao giờ thì mới đỡ bớt sạn đây?

Comments are closed.